首页 课程主页
课程分享  
英汉互译
主讲教师 刘成科/安徽农业大学
学习人数 77
开课周期 2021年04月12日 ~ 2021年06月12日
教学进度
预报名
进行中
已结课
课程期次 共 9 周
  • 课程详情
  • 教辅教材
  • 课程评价
  • 常见问题

  本课程为英语专业高年级核心课,旨在帮助学生系统掌握翻译基本理论、英汉互译的基本技巧、以及翻译与各类新兴技术结合等方面的最新知识,增强其在今后的职业生涯中具备更好的双语沟通能力。此外,本课程也适合其他对于翻译感兴趣的非英语专业学生,以及社会上具有中等水平的英语学习爱好者等。通过该课程的学习,能够全面了解翻译的主要知识和技能,有助于提高其翻译实践水平和职场沟通能力。

 


课程概述
课程大纲
  • 第1章 翻译概论
    • 第1节 翻译概论(上)
    • 第2节 翻译概论(下)
  • 第2章 翻译的基本技巧(上)
    • 第1节 直译与意译
    • 第2节 否定转移
  • 第3章 翻译的基本技巧(下)
    • 第1节 词序与句型
    • 第2节 翻译腔
  • 第4章 计算机辅助翻译
    • 第1节 互联网信息检索技能
    • 第2节 计算机辅助翻译技术的应用
  • 第5章 科技英语翻译
    • 第1节 科技英语翻译(上)
    • 第2节 科技英语翻译(下)
  • 第6章 《茶经》英译
    • 第1节 《茶经》英译(上)
    • 第2节 《茶经》英译(下)
  • 第7章 翻译散评
    • 第1节《沙乡年鉴 · 序言》译后散记
    • 第2节 简评汉译本皇家版 《 莎士比亚全集 》
    • 第3节 波希米亚姑娘 (节选)
    • 第4节 确切 融通 整合
    • 第5节 我译《诗经》《论语》和《老子》
    • 第6节 心既能安处处家
  • 第8章 译文选摘
    • 第1节 中国关键词
    • 第2节 党的十九届五中全会公报摘译 (一)
    • 第3节 十九大报告词汇与表达法选译(一)
    • 第4节 十九届四中全会《决定》重要语汇 英文参考译法
    • 第5节 习近平主席 2018 年两会讲话摘译
    • 第6节 习近平 2020 年 9 月 8 日在全国抗击 新冠肺炎疫情表彰大会上的讲话(摘译)
  • 第9章 翻译杂谈
    • 第1节 重要时政词语汉英选译
    • 第2节 医学翻译:词语与句式的辨析
    • 第3节 中国关键词:新时代外交篇 (节选)
    • 第4节 中华文化典籍英译探微
    • 第5节 商务英语同/近/反义词叠用语义探析及翻译
    • 第6节 翻译中的文化自觉与语言意识
  • 结课考试
授课目标
预备知识
配套教材
  • 《实用翻译教程:英汉互译》(第三版)
    冯庆华
    上海外语教育出版社
  • 《英汉-汉英应用翻译综合教程》(第二版)
    方梦之,毛忠明
    上海外语教育出版社
  • 《英汉翻译教程》
    张培基
    上海外语教育出版社
参考教材
  • 《中国翻译简史(五四以前部分)》
    马祖毅
    中国对外翻译出版公司
  • 《翻译的技巧》
    钱歌川
    世界图书出版公司
0.0

0 条评价

本次开课 查看全部
0.0

0 条评价

本次开课 查看全部
授课教师
安徽农业大学
安徽农业大学
安徽农业大学
安徽农业大学
安徽农业大学
安徽农业大学
安徽农业大学
安徽农业大学
2015-2022 e会学 皖ICP备05002528号-3 皖公网安备 34010402700145号 Copyright 安徽省网络课程学习中心版权所有